Figures melt into their surrounding atmosphere.

With this exhibition by Takayuki Katayama the Forderverein Mettinger Schultenhof offers something special and completely new for this region.
Until recently the Japanese artist Katayama (born in 1967) has shown his works only in Tokyo, where he lives. His first exhibition abroad was held last year in Berlin.
The exhibition was greeted with much interest. At the opening Mr. Bernhard Kotter welcomed about 50 visitors. By the confrontation with Katayama's works that depict mystic experiences they let themselves be drawn into the world of the Far East.
The basic topic of Katayama's works is the relationship of humans and the transcendental world, formally created by figures and space. Some of his works carry the word "space" in their title.
Other works focus on the movement of the figures, namely their change in relation to space ( "Dance" )
The figures' presence eludes the spectator; they melt into their surrounding atmosphere and dissolve in it. "Katayama raises phenomena of vagueness straight to the interpretation level," the art instructor Peter Paul Berg said in his opening speech.
Interest was raised for Katayama's religious and philosophical roots, but Mister Berg did not refer to the context of Asian traditions. By mentioning the names of Sigmund Freud and the artist Casper David Friedrich he evoked instead allusions of the German perspective a hundred respectively two hundred years ago. His general referrals to light as a symbol of a divine presence opened much room for individual interpretation.
The tape recording of a Japanese composition specially created with referral to Katayama's works added another stimulus. It offered an acoustic interpretation of Katayama's liberation from the limits of the usual visual perception; clear and happy children's voices were interwoven with dissolving phenomena of sound. In addition a collection of poems by Gunter Seubold, who has spent a part of his life in Japan, was exhibited.
His poem titled "Selbst werden" (become yourself) could be taken as the motto of the exhibition; "ノDo not see up words/But use words to show this./ノ/Do not determine things /But achieve this by watchingノ"

Ibbenburener Volkszeitung, January 20th, 2003


「空間と雰囲気への消失」

シュルテンホフ・メッティンゲンは、片山高行氏の作品を展示することで、何か特別なもの、この地域では全く新らしい作品を私たちに提供している。
今回の彼のExhibitionは多くの興味を持たれていた。来場者は神秘的な経験を描いた彼の作品を眼の前にして、人々は極東の世界へと引き込まれていった。
作品の基本的テーマは、人間と、フォルムと空間によって創造された、超自然的な世界との関係である。作品のタイトルにも「空間」という言葉が用いられており、人物の動き、すなわち空間との関係での変化(例えば"ダンス"という作品)に焦点が当てられている。
その人物の存在は見る者から姿をかわし、まわりの雰囲気の中に消え失せ、その中で溶解してしまう。アート・インストラクター、ピーター・ポール・ベルグ氏のオープニングでの言葉を借りれば、「片山氏は漠然性という現象を直接、解説のレベルまで引き上げているのだ」
片山氏の宗教観、哲学的ルーツに興味が持たれるが、ベルグ氏はアジアの伝統との関係は言及しなかった。その代わりに彼は、ジークムント・フロイト(訳者註:フロイト;1956-1939、オーストリアの精神医学者で、精神分析の創始者)及び、ドイツ人アーティストのキャスパー・デーヴィット・フリードリッヒの名前を挙げることによって、200年前のドイツ人の考え方という暗示を呼び起こしている。概して彼が神聖な存在のシンボルとして光を用いていることは、見る者によってさまざまに解釈できる。
片山氏の作品に合わせて作られた音響で空間はさらに刺激的になる。澄みきった喜びに満ちあふれた子供達の声が音の溶解現象的に織り込まれている。通常のビジュアルの知覚の限界から解放させる。まさに片山氏ならではの音響的な解釈を可能にしている。
一時期を日本で生活したというギュンター・シュッボルト氏による詩集も併せて展示されている。
"Selbst werden"(あなた自身になる)という題名の彼の詩は、今回のExhibitionのモットーと言ってよいだろう。
「…ことばを並べるな。しかし、これを表現するためにことばを使え。…物事を決めるな。しかし、観察することによってこれを成就せよ…」

2003年1月23日付 ドイツ"Ibbenburener Volkszeitung"紙より転載



On borders between man and space.
Mettingen: Exhibition with works by Takayuki Katayama

From Tokyo to Westphalia via Berlin: this was the way the works of the Japanese Artist Takayuki Katayama traveled. Now they are exhibited at the Kunstspeicher. "Sun, white, loves" is the title of the exhibition organized by the Forderverein Mettinger Schultenhof.
It was Robert Kotter's idea to exhibit Katayama's works in Mettimgen. He became acquainted with the artist during a visit to Japan and met him again in Berlin at the exhibition of Katayama's works there. Katayama was looking for another location in Germany, and Robert Kotter introduce him to his father Bernhard Kotter who organizes art exhibitions for the Forderverein Schultenhof. Bernhard Kotter was fascinated by the idea of exhibiting works by an artist from a far away country, "although a part of the works is difficult to understand for us [Germans]" .
The exhibition was started with a composition which had been created by a Tokyo-based composer especially with referral to Katayama's works. There were sounds like rain, and streaming water that seemed to swell into a raging river. The beating of drums, and voices could be heard. These sounds were open to individual interpretation, exactly like Katayama's works.
The painter and art instructor Peter Paul Berg explained his view of the works. "Once we ask ourselves, what is this exhibition about, we have already found the answer" he said, "because it is this vagueness, this impossibility to completely understand that Katayama depicts in his work." The situation in regard to space remains unclear in many cases, and the figures show contours of different intensity; some of them seem to dissolve completely. In almost all of the paintings, there is a bright white light.
The figures seem to melt into the light which creates an atmosphere of mysticism. "This mysticism leads to liberation from the usual view of things. I do not feel like my individual self anymore, but become a part of my surrounding" Mr. Berg explained. According to his interpretation, one might encounter similar experiences in religious faith, in extreme sports or by the consumption of drugs.
Unfortunately, the artist could not be present at the opening of the exhibition, but he had prepares the following words for the visitors; "To me, painting is a kind of mystical experience that I can feel and see. When I enter this sphere, I encounter stimulation, fear and immeasurable joy at times."

Osnabrucker Zeitung, January 23rd, 2003


「人と空間の境界線の間で」

片山高行氏のExhibitionがシュルテンホフ・メッティンゲンの後援のもと開催された。テーマは「White, Sun, Loves」である。
Exhibitionは、片山氏のために作られた音響により始まった。雨のような、そして流れる水が溢れて激流となるような感じの音、ドラムのビート、そして声が聞こえる。それらの音は、人によって様々に解釈できる。まさに片山氏の作品のようであった。
画家でありアート・インストラクターであるピーター・ポールベルグ氏は彼の作品を次のように説明した。
「私たちがこのExhibitionについて何だろうと自問するとき、その時すでに答えを見出しているのです。それは漠然性です。なぜなら、片山氏が彼の作品で描いていること全てを理解するのは、正に不可能なのですから。」
描写されている空間の状況については不確かである。そして、人物も異なる強度で輪郭を表している。あるものは完全に溶解してしまったように見える。
ほとんど全ての作品で、一筋の明るい白色の光がある。人物は光の中に溶け込んでいて神秘的な雰囲気を創造している。「この神秘性は通常の視覚から、解放へと導いてくれるのです。私はこれ以上、私自身を一個人として感じることができない。私は私を取り巻く環境の一部分となるのです。」彼の解釈によれば、人は宗教の信仰、スポーツの極限状態、あるいはドラッグによって同様の経験を得られるかもしれないと言っている。
片山氏はあいにくオープニングには参加できなかったが、来場者にあてて以下の言葉を用意してくれた。「私にとって作品を創ることは、私が見て、そして感じたある種の神秘体験を再創造することです。神秘的空間に、ふと立ち入ってしまった時に感じる強い胸騒ぎ、恐れ、時には無限の喜びがあります。」

2003年1月23日付 ドイツ"Osnabrucker Zeitung"紙より転載



For the first time in Germany
Takayuki Katayama at zone F

by Karl Heinrich

The gallery now presents paintings of the Japanese artist Takayuki Katayama who was born in Tokyo in 1967.
He studied several semesters there at an Art college and he is living and working in the metropolitan city of Tokyo.

His paintings have been shown up to now exclusively in Japanese galleries.
In his work Katayama intends to revive the experiences of mystery he has seen and he has felt in various moments of his life -otherwise- as far as his life is concerned -biographical facts rest in a sphere of enigmatical being.
His work comes to the fore with a quite refreshing anti-biographical attitude.
And now his oil paintings are being shown for the very first time in Germany.

There are two different kinds of workgroups -one is largely figurative -reminding me of well known paintings- looking like a sight through nebulous glasses.
A contemplated view as a discovering act like unfulfilled dreams.


On the other side there are paintings with figures sitting and dancing and moving between a viewer and a bright and white light.
They seem to be enlightened -and also other Christian motives are shown by Katayama : Adam and Eve, Mother Mary dressed in red and blue baroque colors,
Lost children, Jesus Christ the Savior.
His kind of view is not quite strange to our culture but in an unusual way exciting to our mind.


ドイツ初公開
ギャラリーZone F(ベルリン)における片山高行の個展

カール・ハインリッヒ=文

 現在、ギャラリーでは日本のアーティスト片山高行の絵が展示されている。彼は1967年東京生まれ、日本の中心地で学び生活し仕事をしてきた。彼の絵はこれまで日本のギャラリーでのみの発表されてきた。
 彼の作品には、彼が見て、感じた神秘的な体験が反映されている。その反面、彼の伝記的な真実は、謎めいた世界に眠っていて作品の表面には表れない。その反伝記的な姿勢はたいへん新鮮である。
 今回、作品は全て油彩で、ドイツでは初めて公開される。
 彼の2つの異なった作品グループが目を引く。
 一つの作品グループは主に人間の形をしているが、(その中には有名な絵画を思い起こさせるものもある)しかし、その人間は霞んだ目で見ているように、またはピントの合わない眼鏡で見ているように、視線を凝らしてもそれを見ることはできない。
叶わない夢のように。
 もう一つの作品グループは見ている人と白く輝かしい光りの間で、人物が座ったり、踊ったり、動いたりしている。それらは啓発された光りのように見える。そして、また別のキリスト教のモチーフも片山は見せている。(例えば、アダムとエヴァ、赤と青のバロックカラーを身にまとった聖母マリア、失われた幼子、救世主イエス・キリストなど)
 彼の視点は私達の文化からすると少し異質だが、彼の特異なやり方は私達を興奮させる。